1883.07.06 Danish To Mr. Busch
Hr. Grosserer Busch[1]
Herved tillader jeg mig at meddele, at den sædvanlige Mælkeleverance her til Instituttet kom flere Timer for sent baade i Tirsdags og i Onsdags. Dersom ”Københavns Mælkeforsyning” ikke er i Stand til at tilbageholde fra Salg den Mælk som Instituttet her skal have til aldeles bestemte Tider, saa vil jeg være nødsaget til søge[2] Instituttets Mælkeforsyning fra andre.
[3]Jeg maa tilføje, at i de 18 Aar jeg har været Forstander for Instituttet er
En eneste Udeblivelse til vil absolut have til Fölge, at jeg ikke mere tager Anstaltens[4] Mælk fra Københavns Mælkjeforsyning.
Ærbødigst RMH
Jeg har sendt den samme Meddelelse til Hr. Forretningsføreren, der forøvrigt ikke har sendt mig nogen Underretning om Grunden til den skete Tilsidesættelse.j
[1] CB: Dette brev er ikke dateret fra RMHs, men i den overstregede tekst nederst skrive RMH, at han har været forstander i 18 år. Han tiltrådte jo i 1865, så brevet må være fra 1883 – eller 1884. Og i øverste venstre hjørne står der 6/7 1883 – så jeg har givet dokumentet nummer 18830706dk.
[2] CB: Det er mit gæt, at her står ’søge’. Men der mangler stregen over s’et? Og der mangler et ’at’ foran!
[3] CB: De nederste tre linier i brevet er streget ud igen – altså denne linie med understregning. RMH var tydeligvis ved at skrive, at han aldrig har oplevet en så ringe levering – men har fortrudt. Jeg vil tro, at dette brev aldrig er blevet sendt, men kun er en ’kladde’.
[4] CB: Dette ord er ekstremt svært at læse. Mit bedste forsøg er ’Anstaltens’.